1
00:02:55,118 --> 00:02:56,744
Pull up!

2
00:03:20,018 --> 00:03:22,020
Where you headin', mister?

3
00:03:24,981 --> 00:03:28,109
- That town called Rio Arriba?
- That's right.

4
00:03:28,860 --> 00:03:30,361
That's where I'm headin'.

5
00:03:30,445 --> 00:03:32,488
Are you Mr. Simms?

6
00:03:33,823 --> 00:03:34,490
No.

7
00:03:38,745 --> 00:03:43,708
The sheriff don't want any strangers in town,
not till day after tomorrow.

8
00:03:43,791 --> 00:03:45,209
Then I'm in time.

9
00:03:45,293 --> 00:03:48,379
- For what?
- The hangin'.

10
00:03:48,463 --> 00:03:50,757
- Tomorrow, ain't it?
- Yes.

11
00:03:50,840 --> 00:03:52,967
So just turn around and go back.

12
00:03:53,051 --> 00:03:55,470
You are welcome to Rio Arriba the day after.

13
00:03:56,429 --> 00:03:58,890
I've ridden a hundred miles
to see this hanging.

14
00:03:58,973 --> 00:04:02,602
That's for the sheriff to decide.
Unbuckle your gun belt.

15
00:04:11,611 --> 00:04:13,780
Give me your rifle.

16
00:04:15,448 --> 00:04:18,242
Don't take the hand off the butt.

17
00:04:21,037 --> 00:04:23,873
Ride in slow. I'll be right behind you.

18
00:05:20,138 --> 00:05:22,140
- Who is it?
- Shh. I don't know.

19
00:05:31,816 --> 00:05:33,818
That's his office.

20
00:05:52,378 --> 00:05:54,589
Picked him up on San Marcos Pass.

21
00:05:54,672 --> 00:05:56,674
Said he came to see the hanging.

22
00:05:56,758 --> 00:05:59,093
I told you not to let anybody through
except Simms.

23
00:05:59,177 --> 00:06:02,346
- Now get back there and see you do it.
- Yes, sir.

24
00:06:15,610 --> 00:06:18,738
- Well, you got a name?
- Douglass.

25
00:06:20,448 --> 00:06:22,867
Who you looking for?

26
00:06:22,950 --> 00:06:26,496
Did I say I was looking for somebody?

27
00:06:26,579 --> 00:06:31,000
Rio Arriba's a quiet little town.
We don't get many strangers here.

28
00:06:31,083 --> 00:06:33,628
What do you want?

29
00:06:33,711 --> 00:06:36,214
Like your deputy said,

30
00:06:36,297 --> 00:06:38,633
I come here to see the hanging.

31
00:06:40,676 --> 00:06:43,095
- Where'd you ride in from?
- Winthrop.

32
00:06:45,723 --> 00:06:49,018
You rode a hundred miles over the mountains
just to watch a hanging?

33
00:06:49,101 --> 00:06:50,311
Uh-huh.

34
00:06:54,148 --> 00:06:57,527
You know the men who are gonna die?

35
00:06:57,610 --> 00:06:58,611
No.

36
00:07:01,531 --> 00:07:04,909
Oh, you just like to watch hangings,
is that it?

37
00:07:13,000 --> 00:07:15,086
I'll keep your guns.

38
00:07:15,169 --> 00:07:19,549
You stay away from this jail
while you're in town.

39
00:07:19,632 --> 00:07:21,551
What time is the hanging?

40
00:07:21,634 --> 00:07:23,636
Six o'clock in the morning.

41
00:07:25,179 --> 00:07:28,015
They start serving breakfast
at the hotel at 5:30.

42
00:07:28,099 --> 00:07:30,893
You can watch it on a full stomach.

43
00:07:58,671 --> 00:08:01,465
My name is Loomis. I own the bank.

44
00:08:01,549 --> 00:08:05,511
- How do you do?
- They shot my bank full of holes, killed my teller.

45
00:08:05,595 --> 00:08:08,222
But we caught 'em red-handed,
all four of 'em.

46
00:08:08,306 --> 00:08:10,224
No, sir, they didn't get a dime.

47
00:08:10,308 --> 00:08:12,852
When you hang 'em tomorrow, do it slow.

48
00:08:14,729 --> 00:08:16,981
Afraid you got me confused, young fella.

49
00:08:17,064 --> 00:08:20,902
Aren't you Mr. Simms,
the hangman from Silver City?

50
00:08:22,778 --> 00:08:24,947
No.

51
00:08:25,031 --> 00:08:28,743
If you're not the hangman,
what are you doing here?

52
00:08:31,412 --> 00:08:33,456
Just passing through.

53
00:08:33,539 --> 00:08:36,834
Maybe he came here to help 'em break out.

54
00:08:36,918 --> 00:08:39,879
Just looking to feed my horse
and find a hotel room for the night.

55
00:08:39,962 --> 00:08:42,882
Yes, sir, I'm the hotel clerk.
I can find you a room, sir.

56
00:08:42,965 --> 00:08:45,426
- May I take your horse?
- All right.

57
00:08:47,428 --> 00:08:50,806
You didn't answer my question, mister.

58
00:08:50,890 --> 00:08:52,808
I didn't hear you ask one.

59
00:08:52,892 --> 00:08:55,561
- What's your business here in Rio Arriba?
- Quinn!

60
00:08:55,645 --> 00:08:57,647
Put it down.

61
00:08:59,148 --> 00:09:02,652
Ain't we got enough trouble
without you startin' more?

62
00:09:04,445 --> 00:09:07,198
Folks are a bit edgy today.

63
00:09:07,281 --> 00:09:10,493
Might be a good idea for you
to stay in the hotel.

64
00:09:14,622 --> 00:09:16,749
All right. Break it up.

65
00:09:16,832 --> 00:09:19,251
That's just what we was tryin' to avoid-- a crowd.
You ought to know that, all of you.

66
00:09:19,335 --> 00:09:20,753
Come on. Break it up.

67
00:09:21,712 --> 00:09:24,423
- You going to church tonight, Torn?
- Emma?

68
00:09:24,507 --> 00:09:27,843
- Yes, Father, coming. Are you, Tom?
- Yeah, <i>I'll</i> be there.

69
00:09:29,136 --> 00:09:33,015
Willie, take care of this horse.
Saturday, we give 'em a fair trial.

70
00:09:33,099 --> 00:09:35,017
We never had a hangin' in this town before,

71
00:09:35,101 --> 00:09:37,478
so we had to send to Silver City
for a man to do the job.

72
00:09:37,561 --> 00:09:40,106
And we-- We all thought you was him.

73
00:09:41,190 --> 00:09:44,276
Well, it's not my line,

74
00:09:44,360 --> 00:09:47,071
but if he don't show up,
I might accommodate you.

75
00:09:49,073 --> 00:09:50,491
Tony.

76
00:09:54,036 --> 00:09:58,040
- Take my horse, and I'll meet you at the store.
- Yes, Miss Josefa.

77
00:10:02,336 --> 00:10:04,046
Jim!

78
00:10:15,016 --> 00:10:16,434
Josefa.

79
00:10:17,268 --> 00:10:20,104
It must be four years.

80
00:10:20,187 --> 00:10:23,816
- It's closer to five.
- When I saw you crossing from the courthouse,

81
00:10:23,899 --> 00:10:26,777
I just couldn't believe it was you.

82
00:10:27,528 --> 00:10:29,905
I still can't believe it, Jim.

83
00:10:31,282 --> 00:10:32,908
It's me, all right.

84
00:10:33,868 --> 00:10:37,288
This is an occasion.
It deserves a celebration.

85
00:10:38,372 --> 00:10:41,709
- Yes, it does.
- Come on.

86
00:10:41,792 --> 00:10:43,544
I'll buy you a beer.

87
00:10:46,255 --> 00:10:48,799
<i>- Nago, dos cervezas, por favor.
- Sí, señorita.</i>

88
00:10:48,883 --> 00:10:50,509
Let's sit here.

89
00:10:57,892 --> 00:11:00,519
What brings you to Rio Arriba, Jim?

90
00:11:02,021 --> 00:11:03,439
Nice country.

91
00:11:04,607 --> 00:11:06,692
What are you doing here?

92
00:11:07,359 --> 00:11:10,112
I have some business
with the sheriffs office.

93
00:11:15,409 --> 00:11:16,827
<i>Gracias, señor.</i>

94
00:11:19,747 --> 00:11:23,125
- Have you been back to New Orleans?
- Nope.

95
00:11:24,460 --> 00:11:27,213
- We had fun.
- Uh-huh.

96
00:11:29,256 --> 00:11:32,259
Since my father died,
I don't get to travel much.

97
00:11:32,968 --> 00:11:34,887
Where have you been?

98
00:11:34,970 --> 00:11:37,723
I got a little ranch outside of Winthrop.

99
00:11:38,516 --> 00:11:40,893
I never heard about it.

100
00:11:40,976 --> 00:11:42,394
Small place.

101
00:11:43,771 --> 00:11:45,940
Sometimes I wish mine were.

102
00:11:46,023 --> 00:11:48,234
It's too much for a woman to handle.

103
00:11:49,610 --> 00:11:52,154
- You never got married?
- Nope.

104
00:11:53,906 --> 00:11:56,367
I just can't seem to find the right man.

105
00:11:57,201 --> 00:11:59,411
Maybe you're too particular.

106
00:11:59,495 --> 00:12:02,081
That's what my father said.

107
00:12:04,250 --> 00:12:06,252
When we met in New Orleans...

108
00:12:07,503 --> 00:12:10,339
I was husband hunting.

109
00:12:10,422 --> 00:12:12,967
You were?

110
00:12:13,050 --> 00:12:16,011
I guess I-- I guess I did behave
a little foolishly.

111
00:12:16,846 --> 00:12:20,224
Oh, I don't know. Maybe you were smart.

112
00:12:21,350 --> 00:12:22,810
Did you ever marry?

113
00:12:25,688 --> 00:12:27,022
Yes, I did.

114
00:12:29,900 --> 00:12:31,318
A fine girl.

115
00:12:34,029 --> 00:12:35,656
I'm sure.

116
00:12:42,746 --> 00:12:44,498
I have to go.

117
00:12:45,666 --> 00:12:49,461
- How long are you gonna be in town?
- Just until tomorrow.

118
00:12:50,004 --> 00:12:52,715
Oh. Well...

119
00:12:53,966 --> 00:12:55,801
Good to see you again, Jim.

120
00:13:03,976 --> 00:13:04,643
<i>Amigo.</i>

121
00:13:05,895 --> 00:13:08,147
- Whiskey.
- <i>Sí, señor.</i>

122
00:13:13,777 --> 00:13:17,198
Willie! Take Mr. Simms's horse
to the stable.

123
00:13:18,115 --> 00:13:20,117
I'll tell the sheriff you're here.

124
00:13:46,227 --> 00:13:47,853
Mind if I join you?

125
00:13:49,021 --> 00:13:50,648
Sit down.

126
00:13:57,738 --> 00:13:59,740
Can I buy you a drink?

127
00:14:00,532 --> 00:14:01,992
I have mine.

128
00:14:02,076 --> 00:14:04,036
I hate to drink alone.

129
00:14:04,119 --> 00:14:06,580
Oh, bartender. Whiskey.

130
00:14:07,831 --> 00:14:10,125
Simms is the name, from Silver City.

131
00:14:13,587 --> 00:14:17,216
I've come to perform a little service
for you folks.

132
00:14:28,435 --> 00:14:32,356
Say, uh, what does a man do
for a little recreation in this town?

133
00:14:32,439 --> 00:14:34,566
At-- At night, I mean.

134
00:14:37,361 --> 00:14:39,571
I'm a stranger here myself.

135
00:14:42,908 --> 00:14:44,827
Mr. Simms?

136
00:14:46,996 --> 00:14:49,331
Oh, Sheriff. Come in and have a drink.

137
00:14:49,415 --> 00:14:50,916
No, thanks.

138
00:14:51,709 --> 00:14:55,296
Uh, would you care to inspect the gallows
and have a look at the prisoners?

139
00:14:55,379 --> 00:14:57,089
Oh, there's plenty of time for that.

140
00:14:57,172 --> 00:14:59,800
Had a long, dusty trip.
Think I'd like to freshen up a bit.

141
00:14:59,883 --> 00:15:02,386
- Your room's ready, Mr. Simms.
- Oh, thank you.

142
00:15:04,596 --> 00:15:06,724
I hope I see you again, sir.

143
00:15:07,433 --> 00:15:09,727
Of course, not professionally.

144
00:15:09,810 --> 00:15:12,187
I'll drop over to the jail this afternoon.

145
00:15:29,830 --> 00:15:31,040
Sheriff!

146
00:15:35,544 --> 00:15:38,547
I wonder if / could see the prisoners.

147
00:15:38,630 --> 00:15:39,840
You said you didn't know 'em.

148
00:15:39,923 --> 00:15:42,551
I never met 'em, but I think I know 'em.

149
00:15:48,766 --> 00:15:50,768
They do you a bad turn?

150
00:15:55,356 --> 00:15:57,775
I've been following them for six months,

151
00:15:57,858 --> 00:15:59,443
tracking 'em up and down the state.

152
00:15:59,526 --> 00:16:00,736
It's a relief to catch up with 'em

153
00:16:00,819 --> 00:16:03,113
and find out the law
is gonna do the job for me.

154
00:16:03,197 --> 00:16:06,867
You, uh-- You're sure
they're the same bunch?

155
00:16:06,950 --> 00:16:10,287
There's two white men, a half-breed,
and an Indian. Right?

156
00:16:10,371 --> 00:16:11,914
That's them.

157
00:16:11,997 --> 00:16:14,291
We never had anything like this
in Rio Arriba before.

158
00:16:14,375 --> 00:16:15,918
I'll be glad when it's over.

159
00:16:16,001 --> 00:16:18,879
You're wasting a lot of good lumber.
A tree would've done just as well.

160
00:16:18,962 --> 00:16:21,465
They were sentenced to be hanged,
not lynched.

161
00:16:49,827 --> 00:16:51,829
- Primo!
- Yes, sir.

162
00:17:02,089 --> 00:17:04,216
- They givin' you any trouble?
- No.

163
00:17:05,175 --> 00:17:07,177
- Feed 'em?
- They ate.

164
00:17:08,262 --> 00:17:09,888
All right, come here.

165
00:17:12,224 --> 00:17:14,643
On your feet! All of you.

166
00:17:18,105 --> 00:17:20,774
I said move! Now!

167
00:17:31,869 --> 00:17:34,705
- Can you spare a smoke, stranger?
- Shut up.

168
00:17:35,372 --> 00:17:38,375
What are you gonna do, punish us if we talk?

169
00:17:38,459 --> 00:17:40,419
I was hoping
you'd bring us a woman, Sheriff.

170
00:17:46,592 --> 00:17:48,343
Like to know their names?

171
00:17:52,139 --> 00:17:53,432
No.

172
00:18:47,277 --> 00:18:48,987
Much obliged.

173
00:18:50,948 --> 00:18:52,616
Who was that, Sheriff?

174
00:18:54,952 --> 00:18:56,411
Don't you know?

175
00:18:56,495 --> 00:18:58,705
I never saw him before in my life.

176
00:18:59,998 --> 00:19:02,167
He came to see you hang.

177
00:19:03,043 --> 00:19:04,962
- This is the last night. Now watch 'em.
- Yes, sir.

178
00:19:05,045 --> 00:19:07,923
And don't talk to 'em.
If they want anything, call me.

179
00:19:08,924 --> 00:19:10,592
- Sheriff?
- Hmm?

180
00:19:11,218 --> 00:19:14,263
Do you think I might get off long enough
to go to church tonight?

181
00:19:14,721 --> 00:19:17,766
- I'll see. I'll do what I can.
- Okay.

182
00:19:31,697 --> 00:19:33,448
Parral. Father Bailey's here to see you.

183
00:19:33,532 --> 00:19:36,118
I told you to keep him out of here!

184
00:19:36,201 --> 00:19:38,620
- Your mother's with him.
- I don't wanna see her either!

185
00:19:48,046 --> 00:19:50,507
Primo, what time is it?

186
00:19:50,591 --> 00:19:52,467
I don't talk to you.

187
00:19:52,551 --> 00:19:55,470
You're the only one
we got nothin' against, Primo.

188
00:19:55,554 --> 00:19:58,599
Primo takes good care of us.
We all love him.

189
00:19:58,682 --> 00:20:01,310
- Well, I don't love you.
- Sure you do.

190
00:20:02,227 --> 00:20:04,229
The first time I have a little <i>nino</i>,

191
00:20:04,813 --> 00:20:06,440
I'm gonna name him Primo, after you.

192
00:20:09,276 --> 00:20:12,279
You joke, when you should be praying.

193
00:20:26,126 --> 00:20:27,753
Get down!

194
00:20:40,349 --> 00:20:42,351
What you thinkin', Zach?

195
00:20:43,644 --> 00:20:46,271
I'm wondering who that stranger is.

196
00:20:46,355 --> 00:20:48,940
From the way he looked, he sure
didn't come here to help us.

197
00:20:49,024 --> 00:20:52,444
- I can't place him.
- He seemed to know you.

198
00:20:52,527 --> 00:20:54,946
He looked at you the hardest.

199
00:20:55,030 --> 00:20:57,240
- Lujan.
- Hmm?

200
00:20:57,324 --> 00:20:59,576
You ever see that man before?

201
00:20:59,660 --> 00:21:03,121
No, but he's got the face of a hunter.

202
00:21:04,498 --> 00:21:07,167
Zach, we don't have much time.

203
00:21:07,250 --> 00:21:09,086
Don't you think we know that?

204
00:21:09,169 --> 00:21:11,380
- We can't just wait in here.
- Go ahead!

205
00:21:11,463 --> 00:21:13,465
Bang your head on the bars and yell.

206
00:21:13,548 --> 00:21:15,384
They'll hang you right now.

207
00:21:39,533 --> 00:21:43,453
Emma, you say
the darnedest things sometimes.

208
00:21:43,537 --> 00:21:45,455
Good evening, Mr. Steinmetz.

209
00:21:45,539 --> 00:21:47,124
Hello, Torn.

210
00:21:48,208 --> 00:21:50,877
Emma, do you happen to know
where I put my stomach powders?

211
00:21:50,961 --> 00:21:52,921
- Oh, yes, Father.
- Would you get me one?

212
00:21:53,004 --> 00:21:55,215
- Yes, Father.
- Just in case.

213
00:21:58,009 --> 00:22:00,679
Tom, Emma is a fine girl.

214
00:22:01,221 --> 00:22:02,764
Yes, sir, I think so too.

215
00:22:04,808 --> 00:22:08,437
The world's big, and there are
many wonderful places in it.

216
00:22:08,520 --> 00:22:10,814
- And I'd like for Emma to see them.
- Well, sir, I wanted to--

217
00:22:10,897 --> 00:22:13,567
Let me finish, Tom.

218
00:22:13,650 --> 00:22:15,902
I was a pack peddler when I came here.

219
00:22:15,986 --> 00:22:18,905
It's taken me a quarter of a century
to make what I got today.

220
00:22:20,031 --> 00:22:22,284
And now I'm too old to enjoy it.

221
00:22:26,079 --> 00:22:28,373
I want Emma to enjoy it,

222
00:22:28,457 --> 00:22:31,376
but not in this out-of-the-way small town.

223
00:22:32,586 --> 00:22:37,507
I want her to marry some man
who lives in Philadelphia or Boston,

224
00:22:37,591 --> 00:22:41,553
has his business there,
mixes with educated people.

225
00:22:45,307 --> 00:22:47,684
Am I wrong to want that for her, Tom?

226
00:22:47,768 --> 00:22:49,186
No, sir.

227
00:22:50,520 --> 00:22:52,856
Right now, Emma thinks she loves you.

228
00:22:52,939 --> 00:22:54,608
I guess she does,

229
00:22:54,691 --> 00:22:57,903
but she's never had a chance
to meet anyone else.

230
00:22:57,986 --> 00:22:59,738
I want to give her that chance.

231
00:23:06,620 --> 00:23:08,538
Now, what has he been telling you?

232
00:23:08,622 --> 00:23:10,665
Oh, about Philadelphia and Boston.

233
00:23:10,749 --> 00:23:12,834
Gosh, wouldn't you love to go there?

234
00:23:18,507 --> 00:23:21,301
- Good evening, Sheriff.
- Good evening, Mr. Steinmetz.

235
00:23:21,927 --> 00:23:23,637
Emma, Torn.

236
00:23:29,559 --> 00:23:31,728
Must be big doings in church tonight.

237
00:23:31,812 --> 00:23:33,730
Looks like everyone in town is going.

238
00:23:33,814 --> 00:23:36,775
That's right. It's our annual
novena to St. Anthony.

239
00:23:39,569 --> 00:23:43,198
Uh, when would you like
to look at the prisoners?

240
00:23:43,281 --> 00:23:45,158
I'd like to finish my cigar first.

241
00:23:46,827 --> 00:23:49,204
All right, there's no hurry.
Finish your cigar.

242
00:23:51,748 --> 00:23:53,416
Think I'll stretch my legs.

243
00:24:23,989 --> 00:24:26,867
It's open.

244
00:24:28,910 --> 00:24:30,120
Jim?

245
00:24:31,496 --> 00:24:32,706
Come in.

246
00:24:33,790 --> 00:24:37,377
I'm on my way to church.
I thought that you might like to go.

247
00:24:39,588 --> 00:24:41,298
Well, I don't go to church anymore.

248
00:24:46,469 --> 00:24:49,514
Jim, I-- I don't understand.

249
00:24:50,348 --> 00:24:52,350
It's very simple. I just don't go.

250
00:24:56,855 --> 00:24:59,566
I'm sorry, very sorry.

251
00:25:12,662 --> 00:25:14,581
Josefa.

252
00:25:17,167 --> 00:25:19,169
If you'll allow me, I'll walk you there.

253
00:25:19,961 --> 00:25:21,379
Of course.

254
00:25:40,065 --> 00:25:41,274
Stay down.

255
00:26:02,295 --> 00:26:04,965
You think the sheriff would
let us go to church, Primo?

256
00:26:05,048 --> 00:26:06,049
No.

257
00:26:10,512 --> 00:26:12,514
It's all right if I look at it
from the window, isn't it?

258
00:26:14,849 --> 00:26:15,850
All right.

259
00:26:46,047 --> 00:26:48,091
Everyone's going to church.

260
00:26:50,635 --> 00:26:52,846
You think they'd pray for us, Primo?

261
00:26:59,978 --> 00:27:01,104
Primo.

262
00:27:02,397 --> 00:27:04,774
Will you pray for us?

263
00:27:06,026 --> 00:27:07,277
You want me to?

264
00:27:07,360 --> 00:27:11,614
You're a good man, Primo.
God will listen to you.

265
00:27:13,867 --> 00:27:17,328
- What should I pray for?
- That we go to heaven.

266
00:27:19,122 --> 00:27:23,209
I can't do that, but I will pray
that God will forgive you.

267
00:27:24,294 --> 00:27:25,920
I'll settle for that.

268
00:27:32,927 --> 00:27:35,096
Was it Tucker?

269
00:27:37,974 --> 00:27:40,602
How soon you think
before he'll make his try?

270
00:27:40,685 --> 00:27:42,645
When everyone's in church.

271
00:27:43,396 --> 00:27:44,814
No talking!

272
00:27:47,067 --> 00:27:49,360
I'm prayin', Primo.

273
00:27:50,153 --> 00:27:52,447
Do you have any children, Jim?

274
00:27:52,530 --> 00:27:54,157
Little girl.

275
00:27:54,240 --> 00:27:55,700
How old is she?

276
00:27:55,784 --> 00:27:57,827
Three.

277
00:27:57,911 --> 00:27:59,245
Pretty?

278
00:28:01,331 --> 00:28:02,791
She's pretty,

279
00:28:03,583 --> 00:28:05,210
like her mother was.

280
00:28:05,752 --> 00:28:07,504
Was?

281
00:28:09,798 --> 00:28:11,341
She's dead.

282
00:28:15,345 --> 00:28:17,430
Oh, I'm-- I'm sorry.

283
00:28:22,477 --> 00:28:25,355
- Good evening, Sheriff.
- Evening, Josefa.

284
00:28:29,359 --> 00:28:32,112
You must have been very much in love.

285
00:28:34,614 --> 00:28:36,241
I still am.

286
00:28:40,370 --> 00:28:42,330
Beautiful evening, isn't it?

287
00:28:43,039 --> 00:28:44,374
Yes, it is.

288
00:28:53,883 --> 00:28:55,385
Thanks, Josefa.

289
00:28:56,010 --> 00:28:58,179
Guess I needed to talk to a woman.

290
00:29:00,140 --> 00:29:03,601
There's a woman inside
I think you might do well to talk to.

291
00:29:36,301 --> 00:29:39,429
Well, should we take a look
at our bad boys now?

292
00:29:39,512 --> 00:29:40,763
Fine.

293
00:29:52,775 --> 00:29:55,195
- Primo.
- Yes, sir.

294
00:29:57,864 --> 00:29:59,908
- Everything all right?
- Yes, sir.

295
00:29:59,991 --> 00:30:02,994
You go on to church now.
Mr. Simms is with me.

296
00:30:03,077 --> 00:30:05,747
- Thank you, Sheriff. Thank you too, Mr. Simms.
- And, Primo.

297
00:30:05,830 --> 00:30:08,166
- Yes, sir?
- Come back as soon as the service is over.

298
00:30:08,249 --> 00:30:10,835
Mr. Simms may want to get to bed early
on account of tomorrow.

299
00:30:10,919 --> 00:30:12,962
That's all right, Sheriff.

300
00:30:13,046 --> 00:30:16,549
- Take your time. Don't worry about me.
- Thank you, sir.

301
00:30:28,895 --> 00:30:31,022
All right, on your feet, all of you.

302
00:30:31,564 --> 00:30:32,565
Over here.

303
00:30:47,121 --> 00:30:49,999
Say, uh, couldn't we have
a little more light in here, Sheriff?

304
00:30:50,083 --> 00:30:50,750
Sure.

305
00:30:50,833 --> 00:30:54,087
I'd like to get a good idea
of each man's size and weight.

306
00:31:09,477 --> 00:31:11,479
Hold him up. Hold him up till I get the key.

307
00:31:11,562 --> 00:31:13,481
There's a key dropped on the floor.

308
00:31:13,564 --> 00:31:14,983
All right, get it!

309
00:31:21,447 --> 00:31:23,741
- I can't reach it.
- Reach with the dipper.

310
00:31:27,537 --> 00:31:28,746
Reach!

311
00:31:29,998 --> 00:31:31,457
Reach!

312
00:31:33,835 --> 00:31:35,169
The blanket.

313
00:31:39,674 --> 00:31:41,301
This will go all the way.

314
00:31:43,678 --> 00:31:44,554
Come on.

315
00:32:55,249 --> 00:32:57,543
Give me the keys. Your medicine.

316
00:34:04,152 --> 00:34:05,945
- I'll tie her up.
- We'll take her along.

317
00:34:06,028 --> 00:34:08,531
- She'll slow us down.
- They won't rush us as long as we've got her.

318
00:34:08,614 --> 00:34:12,076
- Shh!
- Now get the horses.

319
00:34:27,300 --> 00:34:31,262
I think we're all aware of the shadow
that has fallen over Rio Arriba.

320
00:34:32,805 --> 00:34:35,641
The gallows casts a shadow even at night.

321
00:34:36,434 --> 00:34:38,269
Tomorrow, four men are to die.

322
00:34:39,353 --> 00:34:42,607
That they die is the just fulfillment
of Caesar's law.

323
00:34:43,983 --> 00:34:47,945
But I would remind you that these four men
are also creatures of God,

324
00:34:48,029 --> 00:34:49,655
eligible for his mercy.

325
00:34:50,448 --> 00:34:52,492
Pray for them as he would.

326
00:34:53,576 --> 00:34:56,871
If you recall, there was also
a scaffolding at Golgotha.

327
00:34:58,080 --> 00:35:01,000
And Christ, bleeding and dying,
took time in his agony

328
00:35:01,083 --> 00:35:04,670
to turn and to pardon a common thief.

329
00:35:06,756 --> 00:35:08,174
Remember that tomorrow.

330
00:35:09,967 --> 00:35:11,844
For all of you, it'll be daybreak.

331
00:35:13,304 --> 00:35:15,056
But for these four men...

332
00:35:16,057 --> 00:35:18,476
it'll be the midnight of their lives.

333
00:35:21,270 --> 00:35:23,314
Your prayers will help them.

334
00:35:51,050 --> 00:35:54,303
Help. Help.

335
00:35:55,263 --> 00:35:56,597
Help-

336
00:35:56,681 --> 00:35:57,974
Help-

337
00:35:59,976 --> 00:36:01,352
Help!

338
00:36:02,687 --> 00:36:04,605
Help! Help me.

339
00:36:05,231 --> 00:36:07,400
Help.

340
00:36:34,927 --> 00:36:37,930
What's the matter? <i>¿Qué pasa?</i>

341
00:37:01,996 --> 00:37:03,247
Emma!

342
00:37:04,498 --> 00:37:05,708
Emma!

343
00:37:07,627 --> 00:37:08,961
Emma!

344
00:37:12,548 --> 00:37:14,050
Here's her purse.

345
00:37:14,133 --> 00:37:15,509
Emma!

346
00:37:16,802 --> 00:37:18,262
- Emma!
- Emma!

347
00:37:19,138 --> 00:37:21,307
- How's the sheriff?
- He's badly hurt.

348
00:37:21,390 --> 00:37:24,477
Everybody, come on! Let's go!
Get your horses and guns!

349
00:37:25,394 --> 00:37:27,897
- Get your gun and horse and let's get going.
- Where?

350
00:37:27,980 --> 00:37:30,066
- After 'em.
- They stole five horses!

351
00:37:30,149 --> 00:37:32,193
Primo, I want a horse.

352
00:37:32,276 --> 00:37:34,570
We can't find Emma.
They must've taken her with them.

353
00:37:34,654 --> 00:37:37,323
Josefa, they've taken Emma.

354
00:37:37,406 --> 00:37:40,993
What'll I do? Please help me. Please!

355
00:37:41,077 --> 00:37:43,079
Mr. Steinmetz, <i>we'll</i> all help.

356
00:37:43,162 --> 00:37:46,082
I'll get my horse and go with you.
Come on, Jim.

357
00:37:46,165 --> 00:37:49,585
You can't overtake them tonight
before they get to San Marcos Pass.

358
00:37:50,836 --> 00:37:54,548
- One of them can hold that against a hundred.
- Aren't you coming with us?

359
00:37:56,175 --> 00:37:59,720
It's gonna be a long, hard chase.
I can use some sleep.

360
00:37:59,804 --> 00:38:00,638
I'll wait till morning.

361
00:38:00,721 --> 00:38:02,807
Do you mean to tell me,
after what's happened tonight,

362
00:38:02,890 --> 00:38:05,685
you can just go back to that hotel
and go to sleep?

363
00:38:07,186 --> 00:38:09,772
- Yes.
- And then what?

364
00:38:10,940 --> 00:38:14,235
I'm gonna find them...
if it's the last thing I do.

365
00:38:14,318 --> 00:38:15,986
Good night.

366
00:38:35,589 --> 00:38:38,884
- What do you think, Lujan?
- With the woman along, they can overtake us.

367
00:38:38,968 --> 00:38:41,262
Taylor, you stay here
and hold 'em off till sundown.

368
00:38:41,345 --> 00:38:43,764
We'll turn off at the top of the pass
and head for Elder Gorge.

369
00:38:43,848 --> 00:38:47,268
- We'll make camp and wait for you there.
- Please let me go. Please!

370
00:38:47,351 --> 00:38:49,603
- Later.
- Please, my father will give you anything.

371
00:38:49,687 --> 00:38:51,439
I've already got all he can give me.

372
00:38:56,777 --> 00:38:59,905
Everybody, let's go! Come on!

373
00:39:01,657 --> 00:39:03,743
Quinn, how about those boys back there?

374
00:39:03,826 --> 00:39:06,579
Come on. Carpenter, Sloan, Quinn!

375
00:39:06,662 --> 00:39:08,914
Steinmetz, let's go!

376
00:40:16,857 --> 00:40:18,984
Get your horse, go into town,
and get a wagon back here.

377
00:40:19,068 --> 00:40:20,569
Quick. Go on.

378
00:40:21,487 --> 00:40:24,532
- Take this man down with the others.
- Primo, Murphy looks very bad.

379
00:40:24,615 --> 00:40:27,451
There's nothing I can do for him.
You've gotta get him out of here.

380
00:40:35,251 --> 00:40:36,836
Do what you can. I've sent for a wagon.

381
00:40:36,919 --> 00:40:39,338
We'll get all the wounded back to town.

382
00:40:39,421 --> 00:40:43,092
All we can do now is wait.
Then we'll follow them over the pass.

383
00:40:43,175 --> 00:40:45,469
Once they get into the open desert,
we can circle 'em.

384
00:40:45,553 --> 00:40:47,471
Once they get to the desert,
we can lose them.

385
00:40:47,555 --> 00:40:48,264
They got Emma.

386
00:40:48,347 --> 00:40:50,224
- I'm not going to take that chance.
- Hold it.

387
00:40:50,307 --> 00:40:52,017
- Come on, Tom.
- Wait.

388
00:40:53,644 --> 00:40:56,480
Primo's right. You can't rush 'em.

389
00:40:58,941 --> 00:41:01,443
But don't worry about losing 'em.

390
00:41:01,527 --> 00:41:03,821
What do you know about it? Who are you?

391
00:41:03,904 --> 00:41:06,240
You're a stranger here.
You say you can't rush them.

392
00:41:06,323 --> 00:41:07,533
That's all right for you.

393
00:41:07,616 --> 00:41:10,911
But me, it's my daughter who is in danger.

394
00:41:10,995 --> 00:41:14,081
- Maybe you want us to lose them.
- I've been following 'em for six months.

395
00:41:14,164 --> 00:41:15,875
I'm not gonna lose 'em now.

396
00:41:24,592 --> 00:41:26,886
If I was you,

397
00:41:26,969 --> 00:41:30,306
I'd pick out 12 of these men
and send the rest of them home,

398
00:41:30,389 --> 00:41:33,017
especially the old fellow
and the lady over there.

399
00:41:33,100 --> 00:41:34,727
I can't send Mr. Steinmetz home.

400
00:41:34,810 --> 00:41:37,271
He's not gonna do us any good,
and he's just gonna get in the way.

401
00:41:37,354 --> 00:41:38,689
He won't leave.

402
00:41:59,960 --> 00:42:01,295
I'm sorry.

403
00:42:18,812 --> 00:42:20,940
Primo just told me you don't want me along.

404
00:42:22,775 --> 00:42:24,401
Well, that's right.

405
00:42:25,110 --> 00:42:27,947
Emma's gonna need me
when we catch up with them.

406
00:42:32,409 --> 00:42:36,246
With you along,
we might not catch up with 'em.

407
00:42:36,330 --> 00:42:38,540
You might get hurt.
I wouldn't wanna see that.

408
00:42:41,126 --> 00:42:43,128
Are you worried about me?

409
00:42:45,839 --> 00:42:48,133
These are mean men we're after.

410
00:42:48,217 --> 00:42:49,969
They're real mean.

411
00:43:03,440 --> 00:43:06,860
- For the gorge, you must turn off here.
- You still like the gorge idea?

412
00:43:06,944 --> 00:43:08,904
Yes. We told Taylor we'd wait for him there.

413
00:43:08,988 --> 00:43:10,906
We can move faster on the desert.

414
00:43:10,990 --> 00:43:13,325
That's where they'll be looking for us.

415
00:43:13,409 --> 00:43:16,537
If we keep moving and ride hard,
we can reach the border in two days.

416
00:43:16,620 --> 00:43:20,749
In the desert, we can only ride at night.
Two days and we'll burn up.

417
00:43:20,833 --> 00:43:23,419
- She won't last a day.
- Well, why do we need her?

418
00:43:23,502 --> 00:43:25,212
I need her.

419
00:43:25,295 --> 00:43:27,840
We'll head for the gorge and hole up there
till they stop searching.

420
00:43:27,923 --> 00:43:30,426
- Lead, Lujan.
- Hyah! Hyah!

421
00:43:31,051 --> 00:43:32,052
Hyah!

422
00:44:17,514 --> 00:44:20,142
- What do you think, Mr. Douglass?
- Sun's going down.

423
00:44:21,602 --> 00:44:24,730
That's what he waited for.
We can't track 'em by night.

424
00:44:24,813 --> 00:44:26,899
Let's move ahead as long as we can see.

425
00:44:26,982 --> 00:44:28,817
Everybody, get mounted!

426
00:44:53,509 --> 00:44:56,345
Somebody build a fire. Start up some coffee.

427
00:45:13,112 --> 00:45:15,823
Can't we go on-- just you and me?

428
00:45:19,409 --> 00:45:21,787
Be like looking for a needle in a haystack.

429
00:45:21,870 --> 00:45:23,872
Yeah, but I'm worried about Emma.

430
00:45:25,999 --> 00:45:29,044
Well, suppose we were lucky enough
to stumble across them.

431
00:45:29,128 --> 00:45:31,964
You don't think
they'd give up without a fight?

432
00:45:32,047 --> 00:45:34,842
- She'd be the first they'd kill.
- Here is one of them!

433
00:45:34,925 --> 00:45:37,845
Here he is! Come on, all of you!

434
00:45:39,721 --> 00:45:41,765
Come here, all of you! Help!

435
00:45:46,145 --> 00:45:48,147
I found one of them!

436
00:45:51,150 --> 00:45:54,278
There he is, see? He must be one of them.

437
00:46:02,202 --> 00:46:03,829
This is not one of them.

438
00:46:05,539 --> 00:46:07,749
That must be the real Mr. Simms.

439
00:46:20,387 --> 00:46:22,514
- Got a timepiece?
- No, sir.

440
00:46:23,891 --> 00:46:26,351
Here. Take mine.

441
00:46:28,353 --> 00:46:30,939
You go back to the rim of the gorge

442
00:46:31,023 --> 00:46:33,609
and fire a shot every five minutes.

443
00:46:33,692 --> 00:46:36,945
- But what good'll that do?
- Sound carries a long way in these canyons.

444
00:46:37,029 --> 00:46:39,948
If they're in there, they'll hear it.
Make 'em wonder.

445
00:46:40,032 --> 00:46:41,658
Keep 'em up all night.

446
00:46:42,492 --> 00:46:44,244
Take their minds off Emma.

447
00:46:47,414 --> 00:46:50,000
One of us will relieve him every hour.

448
00:46:50,834 --> 00:46:52,461
Keep it up all night.

449
00:47:06,850 --> 00:47:10,270
You take turns standing watch.
I'll look after the horses.

450
00:47:11,939 --> 00:47:15,859
I'll take the last turn.
You'll take the first.

451
00:47:15,943 --> 00:47:18,111
I'll take the first watch.

452
00:47:19,029 --> 00:47:20,864
Can't sleep anyway.

453
00:47:30,499 --> 00:47:33,001
- Taylor.
- Yeah?

454
00:47:34,086 --> 00:47:37,965
When we get out of this,
you wanna stick with me or split up?

455
00:47:38,048 --> 00:47:40,968
- Well, I haven't given it much thought.
- Well, I have.

456
00:47:42,302 --> 00:47:45,973
You're a good man, Taylor.
I should hate to lose you.

457
00:47:47,933 --> 00:47:51,270
Well, I sort of like having
a man behind me I can count on.

458
00:47:52,312 --> 00:47:54,314
That Parral's a louse.

459
00:47:55,107 --> 00:47:56,900
The Injun makes me nervous.

460
00:47:56,984 --> 00:47:59,361
Never know what's going on inside his head.

461
00:47:59,444 --> 00:48:02,823
- I never crossed a man that rode with me.
- Well, neither did I.

462
00:48:04,324 --> 00:48:08,328
- I need you with me.
- That goes double.

463
00:48:09,621 --> 00:48:12,249
I got one weakness
I feel you should know about.

464
00:48:14,584 --> 00:48:15,585
What's that?

465
00:48:19,589 --> 00:48:21,008
Women.

466
00:48:22,175 --> 00:48:26,096
Every man's entitled to one weakness.
Mine's cards.

467
00:48:28,473 --> 00:48:31,226
You think Lujan
needs some help with the horses?

468
00:48:34,229 --> 00:48:35,981
Well, now, he just might.

469
00:48:55,167 --> 00:48:56,793
Is that silk?

470
00:49:05,469 --> 00:49:07,471
Where'd that come from?

471
00:49:08,138 --> 00:49:09,598
Where'd that shot come from?

472
00:49:10,265 --> 00:49:12,851
It's an old trick. They wanna keep us awake.

473
00:49:16,188 --> 00:49:17,522
Get back on watch.

474
00:49:22,152 --> 00:49:24,196
Go to sleep.

475
00:49:24,279 --> 00:49:26,406
You never hear the shot that kills ya.

476
00:50:44,526 --> 00:50:46,528
Well, they were here, all right,
not too long ago.

477
00:50:49,906 --> 00:50:52,159
Looks like those shots of ours
changed their plan.

478
00:50:53,118 --> 00:50:54,870
Tracks show they went down the gorge.

479
00:50:56,371 --> 00:51:00,500
Yeah. Could be the Indian's
thinking to throw us off.

480
00:51:03,378 --> 00:51:04,588
Hyah!

481
00:51:50,300 --> 00:51:52,636
Stop that, you idiot!

482
00:51:53,553 --> 00:51:55,263
I want Emma to know we're following.

483
00:51:55,347 --> 00:51:57,516
Now they all know!

484
00:51:59,518 --> 00:52:01,269
You said we'd lose 'em in the gorge.

485
00:52:02,062 --> 00:52:04,481
They're smarter than you thought, red man.

486
00:52:04,564 --> 00:52:08,026
There's only one man that could have
followed us down here.

487
00:52:08,109 --> 00:52:09,986
The one with the eyes of the hunter.

488
00:52:10,070 --> 00:52:15,116
The strange one that the sheriff
brought down to the jail to look at us.

489
00:52:15,200 --> 00:52:19,412
He's right. I saw him with the posse
up on San Marcos Pass.

490
00:52:19,496 --> 00:52:21,873
Well, who is he? What's he doggin' us for?

491
00:52:24,876 --> 00:52:27,712
- Maybe she knows.
- I never saw him before he came to Rio Arriba.

492
00:52:27,796 --> 00:52:30,048
- Why did he come?
- To watch you hang.

493
00:52:31,633 --> 00:52:34,010
- It's the truth!
- Let her go.

494
00:52:36,388 --> 00:52:37,973
He must know one of you.

495
00:52:38,056 --> 00:52:39,683
Maybe it's you he's after.

496
00:52:41,101 --> 00:52:43,103
How could he be?

497
00:52:43,186 --> 00:52:45,355
I never saw him before.

498
00:52:45,438 --> 00:52:47,649
Now look, he don't look like no banker

499
00:52:47,732 --> 00:52:50,026
or the owner of any place we ever robbed.

500
00:52:52,904 --> 00:52:55,490
Let's kill him.
Then the others can't follow us.

501
00:52:55,574 --> 00:52:58,285
That's a very good idea. You do it.

502
00:52:58,368 --> 00:53:00,662
- Let Lujan do it!
- No, no.

503
00:53:00,745 --> 00:53:02,581
We need Lujan to take us to the border.

504
00:53:02,664 --> 00:53:04,833
- You catch up with us tonight.
- But why me?

505
00:53:04,916 --> 00:53:06,751
It was your idea!

506
00:54:11,941 --> 00:54:13,943
What is it, Mr. Douglass?

507
00:54:14,527 --> 00:54:17,864
You see some movement
up there in that tall grass?

508
00:54:17,947 --> 00:54:19,532
No, sir.

509
00:54:19,616 --> 00:54:22,702
I think there's a man up there
waitin' for us to come within range.

510
00:54:22,786 --> 00:54:25,455
Why don't we make him fire first?

511
00:54:25,538 --> 00:54:27,207
Then one of us would be dead.

512
00:54:27,290 --> 00:54:30,001
- We gonna wait for sundown again?
- Primo.

513
00:54:33,213 --> 00:54:34,839
You take the lead.

514
00:54:35,465 --> 00:54:37,217
You and the others circle the hill.

515
00:54:37,300 --> 00:54:40,178
Stay just outside rifle range
of that tall grass.

516
00:54:41,221 --> 00:54:42,847
I'll go up the other side.

517
00:54:48,019 --> 00:54:50,522
Why are you doing this for us, Mr. Douglass?

518
00:54:50,605 --> 00:54:52,273
I'm not doin' it for you, Mr. Steinmetz.

519
00:55:28,977 --> 00:55:30,812
Come on.

520
00:55:35,316 --> 00:55:37,694
Come on. Keep moving.

521
00:55:39,487 --> 00:55:41,948
- I'm waitin' for ya.
- I'm here.

522
00:55:45,243 --> 00:55:46,661
Drop it!

523
00:56:34,834 --> 00:56:37,212
You remember that woman?

524
00:56:37,295 --> 00:56:38,171
No.

525
00:56:44,260 --> 00:56:46,513
Now look at it.

526
00:56:51,434 --> 00:56:52,852
- No.
- You're lying.

527
00:56:53,645 --> 00:56:55,772
I never saw her before. I swear I didn't.

528
00:56:56,773 --> 00:56:58,900
You stopped at my ranch six months ago.

529
00:56:58,983 --> 00:57:02,195
I never saw your ranch.
I don't even know where it is.

530
00:57:02,278 --> 00:57:04,405
- There were four of you.
- We never did.

531
00:57:05,323 --> 00:57:08,868
Please, you gotta believe me!

532
00:57:10,328 --> 00:57:13,414
She begged and cried

533
00:57:13,498 --> 00:57:15,583
and pleaded, too, didn't she?

534
00:57:15,667 --> 00:57:18,628
“Please leave me alone. I have a baby.

535
00:57:18,711 --> 00:57:21,381
I have a husband. Please leave me alone.

536
00:57:21,464 --> 00:57:24,133
Take anything you want,
but please leave me alone.”

537
00:57:24,968 --> 00:57:27,428
Didn't she? But it didn't help much.

538
00:57:27,512 --> 00:57:31,641
I never saw that face before.
I was never on your ranch.

539
00:57:31,724 --> 00:57:34,352
- I never did anything to you!
- Which one of you?

540
00:57:34,435 --> 00:57:36,104
Which one of you did it?

541
00:57:36,187 --> 00:57:37,522
I didn't do it.

542
00:57:39,023 --> 00:57:44,404
I've done some bad things--
robbed, stole, I've run cattle.

543
00:57:44,487 --> 00:57:46,698
- But I never killed no woman!
- Come on! Talk!

544
00:57:46,781 --> 00:57:48,449
There were four of you! Which one?

545
00:57:48,533 --> 00:57:50,451
Which one?

546
00:57:50,535 --> 00:57:52,453
Don't do it. Please.

547
00:57:52,537 --> 00:57:54,539
Let me live. Please let me-- Please.

548
00:57:54,622 --> 00:57:56,291
I've got a wife and baby too.

549
00:57:56,374 --> 00:57:57,667
Don't do it.

550
00:57:57,750 --> 00:57:59,836
Please don't do it. <i>I'll</i> do anything for ya.

551
00:57:59,919 --> 00:58:03,172
Then it was... all four of ya!

552
00:58:07,510 --> 00:58:08,720
Holy... Mother--

553
00:58:58,853 --> 00:59:01,064
- Good morning, Father.
- Good morning, Josefa.

554
00:59:01,147 --> 00:59:03,191
- How's the sheriff?
- Oh, much better.

555
00:59:03,274 --> 00:59:06,819
Good. Poor Mrs. Parral.

556
00:59:06,903 --> 00:59:09,030
I feel so sorry for her.

557
00:59:12,784 --> 00:59:17,121
It's hard to believe one child
can bring so much happiness...

558
00:59:18,581 --> 00:59:20,333
so much grief.

559
00:59:22,043 --> 00:59:24,379
Any news of Primo and the men?

560
00:59:24,963 --> 00:59:28,508
No. Jim Douglass is along
with 'em, isn't he?

561
00:59:28,591 --> 00:59:30,802
- Yes.
- He came to church with you.

562
00:59:31,386 --> 00:59:32,595
Yes.

563
00:59:34,055 --> 00:59:35,890
Do you know him?

564
00:59:36,766 --> 00:59:37,976
Years ago.

565
00:59:41,270 --> 00:59:43,523
I hadn't seen him in five years.

566
00:59:44,983 --> 00:59:49,404
But he's changed.
What happened to him, Father?

567
00:59:50,488 --> 00:59:51,906
Quite a lot.

568
00:59:52,699 --> 00:59:54,701
He was out tending his cattle.

569
00:59:54,784 --> 00:59:56,285
He came home late one evening

570
00:59:56,369 --> 00:59:58,454
to find that his house
had been ransacked and robbed

571
00:59:58,538 --> 01:00:00,915
and his wife had been raped and murdered.

572
01:00:02,375 --> 01:00:03,793
How awful!

573
01:00:03,876 --> 01:00:06,170
I think that's what's
brought him to Rio Arriba.

574
01:00:06,254 --> 01:00:09,841
Jim Douglass is not the kind of a man
to just watch a hanging.

575
01:00:09,924 --> 01:00:11,926
Must be some connection
between those four men

576
01:00:12,010 --> 01:00:14,137
and what happened at the ranch.

577
01:00:14,220 --> 01:00:17,682
I think that Jim must believe
that those men committed the crime.

578
01:00:17,765 --> 01:00:19,600
Did they?

579
01:00:19,684 --> 01:00:22,270
Nobody knows. I doubt if Jim knows.

580
01:00:22,353 --> 01:00:24,939
But his child, Father.
What happened to the child?

581
01:00:25,023 --> 01:00:27,692
A ranch hand and his wife
are taking care of her.

582
01:00:34,032 --> 01:00:36,743
That child could have been mine.

583
01:00:38,703 --> 01:00:42,248
I was in love with Jim Douglass,
and he asked me to marry him.

584
01:00:43,541 --> 01:00:46,085
I didn't have the sense to say yes.

585
01:00:48,546 --> 01:00:50,548
You'd have married a good man.

586
01:00:52,592 --> 01:00:54,719
How do I get to his ranch?

587
01:00:55,887 --> 01:00:57,305
Well, after San Marcos Pass,

588
01:00:57,388 --> 01:01:01,017
you take the Winthrop Road to Canyon Diablo.

589
01:01:01,100 --> 01:01:03,728
There'll be a small stone cabin.

590
01:01:09,192 --> 01:01:11,903
- You think Parral got our man?
- I hope they got each other.

591
01:01:14,155 --> 01:01:15,156
LOOK.

592
01:01:17,033 --> 01:01:19,327
Yeah. There's Parral now.

593
01:01:22,580 --> 01:01:25,666
He got our man. I feel better.

594
01:01:27,877 --> 01:01:30,338
That's not Parral.

595
01:01:31,005 --> 01:01:32,632
It's the hunter.

596
01:01:33,841 --> 01:01:36,094
How could they have caught us so soon?
We rode all night!

597
01:01:36,177 --> 01:01:38,805
They haven't. It's only one man.

598
01:01:41,682 --> 01:01:44,185
Well, we can handle one man easy enough.

599
01:01:45,728 --> 01:01:47,605
He's marking a trail for the posse.

600
01:01:50,483 --> 01:01:54,028
- Let's wait for him.
- And let the posse gain on us?

601
01:01:54,112 --> 01:01:57,031
- Go on. I'll catch up with you.
- Why you?

602
01:01:57,115 --> 01:02:00,660
I'm a better shot.
And I don't like a man doggin' my trail.

603
01:05:10,641 --> 01:05:12,476
What do you think, Lujan?

604
01:05:13,811 --> 01:05:15,479
There's sure to be someone there.

605
01:05:16,564 --> 01:05:18,065
Then we'll get something to eat.

606
01:05:18,149 --> 01:05:21,736
- We need fresh horses more than food.
- Maybe we'll get both.

607
01:05:22,403 --> 01:05:24,030
Come back here!

608
01:05:47,887 --> 01:05:50,973
Now, where did you think you were goin'?

609
01:05:51,057 --> 01:05:54,685
Aw, don't cry. I'm not gonna make you walk.

610
01:05:55,853 --> 01:06:00,107
I'm gonna let you ride...
right up here next to me.

611
01:06:01,359 --> 01:06:04,487
We haven't seen Douglass
since he killed Parral.

612
01:06:04,570 --> 01:06:05,905
He must have gone back.

613
01:06:14,538 --> 01:06:16,457
Douglass didn't go back.

614
01:06:17,708 --> 01:06:19,043
Look.

615
01:07:04,797 --> 01:07:06,549
- Howdy.
- Howdy.

616
01:07:08,759 --> 01:07:12,012
Can you spare a little food?
We haven't eaten all day.

617
01:07:12,096 --> 01:07:14,056
Food's pretty scarce around these parts.

618
01:07:18,436 --> 01:07:21,021
We're willing to pay for hospitality.

619
01:07:21,105 --> 01:07:23,524
- Where you headin'?
- Rio Arriba.

620
01:07:23,607 --> 01:07:26,610
Oh, well, you're lost.
You're headed in the wrong direction.

621
01:07:27,445 --> 01:07:29,655
Rio Arriba's across the Diablo,
to the north.

622
01:07:30,614 --> 01:07:33,492
You can spare a little grub
for the lady, can't you?

623
01:07:33,576 --> 01:07:34,493
I guess so.

624
01:07:34,577 --> 01:07:37,288
We'd be satisfied with a cup of coffee.

625
01:07:48,757 --> 01:07:51,218
You know what happened to your horse.

626
01:07:51,302 --> 01:07:54,346
- Well, just one word, and you'll get the same.
- I won't talk.

627
01:07:54,430 --> 01:07:55,931
Eggs!

628
01:08:10,571 --> 01:08:12,698
Where can we get a couple of horses?

629
01:08:12,781 --> 01:08:15,284
Well, the, uh, Douglass ranch

630
01:08:15,367 --> 01:08:17,870
is about four miles west of here,

631
01:08:17,953 --> 01:08:20,748
but I don't know if they've got
any horses or not.

632
01:08:24,168 --> 01:08:26,545
Don't get any foolish ideas.

633
01:08:43,437 --> 01:08:46,690
- What's that?
- It's gold.

634
01:08:46,774 --> 01:08:48,442
Them's my teeth.

635
01:08:48,526 --> 01:08:50,569
- Where do you keep your gold?
- I haven't got any.

636
01:08:50,653 --> 01:08:54,490
- What are you mining for?
- Silver. So far, I haven't found any.

637
01:09:06,043 --> 01:09:09,088
Well, I gotta get back to work.

638
01:09:09,171 --> 01:09:11,215
Go ahead. Don't let us stop you.

639
01:09:32,069 --> 01:09:33,696
What did he take?

640
01:09:41,954 --> 01:09:43,581
Go and see what it was.

641
01:10:35,883 --> 01:10:38,510
No!

642
01:10:59,490 --> 01:11:01,575
Let's go. The posse's coming.

643
01:11:01,659 --> 01:11:03,577
Go ahead. Go ahead. I'll be along.

644
01:11:03,661 --> 01:11:05,329
I said now!

645
01:11:20,594 --> 01:11:21,887
Come!

646
01:11:26,100 --> 01:11:28,102
Well, there's the miner's cabin.

647
01:11:32,731 --> 01:11:35,693
Douglass's ranch should be
about four more miles west.

648
01:11:41,615 --> 01:11:43,242
Who's that?

649
01:11:50,165 --> 01:11:52,501
You know, that looks like Jim Douglass.

650
01:12:06,390 --> 01:12:07,641
Jim!

651
01:12:08,517 --> 01:12:11,103
- I'm glad I caught up with you.
- Why?

652
01:12:11,186 --> 01:12:15,232
Jim, why don't you stop this mad chase
after these men and let them go?

653
01:12:19,069 --> 01:12:21,280
You can't undo what's been done.

654
01:12:21,363 --> 01:12:23,574
And you have a child to think of.

655
01:12:23,657 --> 01:12:26,160
How can you be so sure these are the men?

656
01:13:00,903 --> 01:13:02,613
Come here.

657
01:13:07,534 --> 01:13:08,827
Look at this.

658
01:13:09,620 --> 01:13:11,789
That's John Butler, my neighbor.

659
01:13:12,498 --> 01:13:14,708
Poor devil never harmed anybody in his life.

660
01:13:14,792 --> 01:13:16,293
Now they've killed him.

661
01:13:20,214 --> 01:13:21,840
Let's get him in the house.

662
01:13:33,227 --> 01:13:36,355
Jim! Jim, come here!

663
01:13:36,438 --> 01:13:38,357
Come quickly! It's Emma!

664
01:13:52,037 --> 01:13:54,790
Come on! Hurry! Hurry!

665
01:13:59,920 --> 01:14:02,714
Mr. Steinmetz! Hurry!

666
01:14:02,798 --> 01:14:05,634
We've found Emma! She's here!

667
01:14:05,717 --> 01:14:08,220
She's in the house!

668
01:14:13,976 --> 01:14:16,603
Please don't worry.

669
01:14:16,687 --> 01:14:20,274
Please stop crying. Every--
Everything's fine now. Really, it is.

670
01:14:20,357 --> 01:14:23,151
- Emma.
- Look, Tom's here, and your father's here.

671
01:14:32,911 --> 01:14:34,413
Jim!

672
01:14:37,541 --> 01:14:39,334
Now I know how you feel.

673
01:14:39,418 --> 01:14:41,295
Go after them, Jim, and catch them.

674
01:14:41,378 --> 01:14:42,880
Get them before--

675
01:14:42,963 --> 01:14:45,465
Kill them! Kill them! Kill them!

676
01:14:53,015 --> 01:14:54,016
Primo.

677
01:14:56,685 --> 01:14:59,313
You take your men
and head straight for the border.

678
01:14:59,396 --> 01:15:01,940
I'm going by my place
to pick up a fresh horse.

679
01:15:02,024 --> 01:15:05,152
- I'll meet you at the river.
- Yes, sir.

680
01:15:05,235 --> 01:15:07,654
Everybody, get mounted!

681
01:15:13,744 --> 01:15:16,079
All right. Let's get going.

682
01:15:32,596 --> 01:15:33,847
Juanita!

683
01:15:37,184 --> 01:15:40,270
Juanita! Juanita!

684
01:15:42,731 --> 01:15:43,565
Juanita.

685
01:16:09,758 --> 01:16:11,051
<i>Señor Douglass.</i>

686
01:16:31,947 --> 01:16:34,700
I'm not far behind them, but they took
the only horses that were here.

687
01:16:35,701 --> 01:16:38,120
Helen, this is Josefa.

688
01:16:39,413 --> 01:16:42,457
She's a good friend of mine,
a very good friend.

689
01:16:43,291 --> 01:16:46,545
- I want you to stay with her until I get back.
- Yes.

690
01:16:51,425 --> 01:16:53,427
I don't know when that'll be.

691
01:16:54,302 --> 01:16:58,015
I'll take care of her
just as if she were my own.

692
01:16:59,850 --> 01:17:02,019
I guess I haven't been much of a father.

693
01:17:06,523 --> 01:17:08,066
Bye.

694
01:17:13,530 --> 01:17:15,157
God bless you, Jim.

695
01:17:49,274 --> 01:17:51,109
Yeah, it looks like it, all right.

696
01:17:57,783 --> 01:18:00,368
Mr. Douglass, here are the tracks.

697
01:18:01,912 --> 01:18:04,122
This is where they crossed the river.

698
01:18:05,540 --> 01:18:07,042
Mr. Douglass!

699
01:18:08,001 --> 01:18:10,253
This is the international border.
We can't go any further.

700
01:18:11,296 --> 01:18:12,714
I can.

701
01:18:53,130 --> 01:18:57,092
Señora, did you see two men on horseback
cross the river here today?

702
01:19:02,973 --> 01:19:05,225
<i>Ah, si.</i>

703
01:19:13,608 --> 01:19:15,193
San Cristobal?

704
01:19:17,988 --> 01:19:20,866
San Cristobal--

705
01:19:29,249 --> 01:19:30,876
<i>Muchas gracias.</i>

706
01:20:41,446 --> 01:20:42,656
<i>Sí, señor.</i>

707
01:21:11,559 --> 01:21:15,355
Who are you? What do you want with me?

708
01:21:16,398 --> 01:21:20,777
- Look at it.
- I see it. What of it?

709
01:21:21,319 --> 01:21:23,613
- It's a watch.
- Look at the picture.

710
01:21:34,207 --> 01:21:35,625
What about her? Who is she?

711
01:21:38,044 --> 01:21:39,671
Do you remember her?

712
01:21:39,754 --> 01:21:42,590
I never saw that woman before in my life.

713
01:21:43,174 --> 01:21:46,553
Now get out of here.
I'm tired of you doggin' my trail.

714
01:21:47,178 --> 01:21:48,805
She was my wife--

715
01:21:51,308 --> 01:21:53,476
raped and killed by you.

716
01:21:53,560 --> 01:21:56,229
I tell you I never saw that woman
before in my life!

717
01:21:56,313 --> 01:21:58,481
Now get away from me!

718
01:25:13,176 --> 01:25:16,012
Where's the Indian
who rode up here on that horse?

719
01:26:10,525 --> 01:26:11,943
<i>Angela.</i>

720
01:26:45,310 --> 01:26:46,644
Eat.

721
01:26:47,979 --> 01:26:49,606
Why don't you kill me
while you've got a chance?

722
01:26:49,689 --> 01:26:51,441
I came here to kill you.

723
01:26:51,524 --> 01:26:54,611
I have no reason to kill you.
Why do you hunt me?

724
01:27:08,333 --> 01:27:09,667
Just look at that picture.

725
01:27:18,301 --> 01:27:20,345
- Your wife and baby?
- Yeah.

726
01:27:23,014 --> 01:27:24,641
She's very pretty.

727
01:27:25,725 --> 01:27:28,311
My wife and baby. They are pretty.

728
01:27:36,361 --> 01:27:38,279
Why do you hunt me?

729
01:27:39,155 --> 01:27:42,492
- You ever see that woman before?
- No.

730
01:27:42,575 --> 01:27:44,577
There were four men--

731
01:27:44,661 --> 01:27:47,914
two white men, a half-breed, and an Indian.

732
01:27:48,873 --> 01:27:51,501
They robbed my ranch house
and they killed my wife.

733
01:27:51,584 --> 01:27:53,169
I have never seen your ranch.

734
01:27:54,462 --> 01:27:56,673
The horse you rode up here
you stole from my ranch.

735
01:27:56,756 --> 01:27:59,884
I did not know that was your ranch,
and I didn't see any woman.

736
01:28:03,137 --> 01:28:06,641
If you've never been to my ranch before,
where did you get this bag of money?

737
01:28:06,724 --> 01:28:10,061
That I took from a miner
that I met in Canyon Diablo.

738
01:28:10,144 --> 01:28:13,398
We were at his house.
We ate his eggs and meat.

739
01:28:13,481 --> 01:28:15,608
And then he ran down the hill
to hide that money,

740
01:28:15,692 --> 01:28:17,068
and Zachary killed him.

741
01:28:17,151 --> 01:28:19,821
I took that money from his hand
when he was dead.

742
01:28:28,413 --> 01:28:30,707
No. Uh-uh.

743
01:28:31,708 --> 01:28:33,626
Butler was the one who told me--

744
01:28:33,710 --> 01:28:36,462
six months ago,
the day my wife was murdered--

745
01:28:36,546 --> 01:28:38,423
that the four of you,

746
01:28:38,506 --> 01:28:42,009
you came straight
from my ranch past his place.

747
01:28:42,093 --> 01:28:45,680
It is true. We did come past his place.

748
01:28:45,763 --> 01:28:48,099
But we did not come
from the direction of your ranch.

749
01:28:48,182 --> 01:28:50,601
We came straight from the border.

750
01:28:56,023 --> 01:28:57,275
Well...

751
01:28:58,860 --> 01:29:00,069
How--

752
01:29:01,195 --> 01:29:03,322
Where did Butler get that money?

753
01:29:08,578 --> 01:29:10,663
It was stolen from my house the day that--

754
01:29:16,669 --> 01:29:18,129
that my wife--

755
01:29:34,437 --> 01:29:35,688
But--

756
01:29:39,692 --> 01:29:43,279
What I have told you... is the truth.

757
01:30:07,470 --> 01:30:08,805
Oh, God.

758
01:30:09,806 --> 01:30:11,224
Dear God.

759
01:30:43,798 --> 01:30:45,216
That's him.

760
01:30:50,888 --> 01:30:51,973
Tom.

761
01:30:54,392 --> 01:30:55,893
He's back.

762
01:31:13,911 --> 01:31:15,663
Sheriff, he's back.

763
01:32:34,659 --> 01:32:38,537
Glad you're back, Jim.
Been away a long time.

764
01:32:41,123 --> 01:32:43,584
Father, I need help.

765
01:32:45,628 --> 01:32:48,714
- We all do.
- I killed three men.

766
01:32:50,299 --> 01:32:54,220
The people of Rio Arriba are thankful
that you brought justice where they failed.

767
01:32:57,056 --> 01:32:58,766
You don't understand. I--

768
01:33:01,185 --> 01:33:02,395
I didn't...

769
01:33:03,646 --> 01:33:05,648
kill them for the sake of justice.

770
01:33:06,774 --> 01:33:08,442
You were a member of an armed posse

771
01:33:08,526 --> 01:33:11,070
legally sent out to get them dead or alive.

772
01:33:12,697 --> 01:33:13,698
No, Father.

773
01:33:13,781 --> 01:33:17,910
I didn't kill them for anything
that they did here in Rio Arriba.

774
01:33:19,704 --> 01:33:21,539
I killed them for revenge--

775
01:33:23,582 --> 01:33:27,169
revenge for something
that they didn't even do.

776
01:33:28,337 --> 01:33:30,673
I set myself up

777
01:33:30,756 --> 01:33:36,512
as the judge, the jury, and... executioner.

778
01:33:37,972 --> 01:33:39,974
They swore that they were innocent.

779
01:33:41,183 --> 01:33:42,935
One of them even--

780
01:33:44,020 --> 01:33:48,399
He begged on his knees... for his life.

781
01:33:51,027 --> 01:33:52,820
I wouldn't listen.

782
01:33:54,155 --> 01:33:56,490
I killed them for something
that they didn't do.

783
01:34:06,834 --> 01:34:08,252
Well, um...

784
01:34:10,046 --> 01:34:12,089
Jim, let me point this out to you.

785
01:34:13,799 --> 01:34:16,218
By telling me what you have
and feeling as you do,

786
01:34:16,302 --> 01:34:18,763
you're already a step ahead
of a lot of other men

787
01:34:18,846 --> 01:34:20,848
that have been in your shoes.

788
01:34:22,183 --> 01:34:24,477
That doesn't mean
that I'm condoning what you've done,

789
01:34:24,560 --> 01:34:26,520
but at least you haven't

790
01:34:26,604 --> 01:34:30,149
excused your own actions by saying,
as many men would, that--

791
01:34:30,858 --> 01:34:32,902
that these men were evil
and should die anyway

792
01:34:32,985 --> 01:34:35,696
and that you merely carried out
a legal execution.

793
01:34:35,780 --> 01:34:39,533
I know that, Father, but it doesn't help me.

794
01:34:42,203 --> 01:34:43,621
I was wrong.

795
01:34:48,626 --> 01:34:52,046
Wrong. Wrong.

796
01:34:58,928 --> 01:35:00,137
Come on.

797
01:35:10,106 --> 01:35:12,525
Some people think prayers help.

798
01:36:34,190 --> 01:36:36,442
Ladies and gentlemen,

799
01:36:36,525 --> 01:36:38,527
there's no need for me to tell you--

800
01:36:39,361 --> 01:36:41,447
“The emergency arose,

801
01:36:42,281 --> 01:36:44,033
and the man appeared.”

802
01:36:45,451 --> 01:36:47,203
Mr. Douglass,

803
01:36:47,286 --> 01:36:50,164
it's not often a man gets to do
so much for his neighbors

804
01:36:50,247 --> 01:36:51,999
and do it like you did.

805
01:36:52,541 --> 01:36:55,002
We want you to know
we'll be forever grateful.

806
01:36:55,961 --> 01:36:58,380
And you'll, uh, be in our hearts always.

807
01:37:04,887 --> 01:37:06,096
Thank you.

808
01:37:08,933 --> 01:37:12,436
And in your prayers, please.

809
01:37:43,592 --> 01:37:45,594
Subtitled by Captions, Inc.


